动画电影可能是突破点_龙腾娱乐平台

请百度搜索 安徽天同人合文化传播股份有限公司、合肥影视制作公司关键词找到我们!

常见问题

动画电影可能是突破点

文字:[大][中][小] 手机页面二维码 2017-7-4     浏览次数:    


法制晚报讯(记者 王磊) 昨晚,第八届北京国际电影节中外电影合作论坛举行,论坛由梁植主持,索尼影业国际发行总裁史蒂芬·奥戴尔,欧洲制片人俱乐部副主席约翰尼斯·雷克森,华谊兄弟传媒股份有限公司CEO王中磊,俄罗斯导演费多尔·邦达尔丘克,美国导演雷尼·哈林和罗伯·明可夫,分别就合拍电影如何兼顾更大的市场及跨文化联合创作两个主题展开对话, 共同探讨合拍片“内外兼修”的新途径。

回顾近几年的中国电影市场,合拍片不断缔造着票房神话。2016年,张艺谋导演的《长城》获得11亿票房,《功夫熊猫3》获得10亿票房,今年3月23日,《环太平洋2:雷霆再起》上映,首周票房破4亿夺冠。这些取得巨大成功的电影背后,都离不开全球电影人跨文化的联合努力创作:《环太平洋2:雷霆再起》项目制作初期一度被搁置,但由于中国公司的介入投资才得以顺利开拍;《长城》在中外电影人的创作理念激烈碰撞之后,产生了奇妙的化学反应;《功夫熊猫3》则象征着中国故事与好莱坞先进动画技术的完美结合。

对于合拍电影如何兼顾更大市场的问题,史蒂芬·奥戴尔以及王中磊就此话题分享了各自的观点。

经史蒂芬·奥戴尔手在全球发行的影片已经超过500部,他认为电影行业中并没有一个放之四海皆准的“制作公式”,每个电影关注的问题不尽相同,观众们的期待也存在很大差异。不管是社会问题还是故事内容,都要适应不同地方的特点,要让具有民族文化特色的东西在全球都能被接受,这样的改变不会在一夜之间发生,但已经露出一些苗头,从各种各样的电影里都可以看到这种趋势。

当今中国电影市场已经成为全球最重要的市场之一,王中磊觉得应该是欧美的电影公司主动研究如何跟中国的电影和市场来合作,而不是中国单方面地去想我怎么样合作。同时,王中磊还表示动画电影是一个很好的发展方向,因为它可能会在某些层面上减少语言、人物形象、故事价值观等问题给电影创作带来的阻碍。

在三位电影人深入的探讨之后,论坛进入了第二阶段,这一阶段更多地聚焦于跨文化的创作如何实现。俄罗斯导演费多尔·邦达尔丘克、美国导演雷尼·哈林和罗伯·明可夫就此问题发表了观点。

美国导演雷尼·哈林已在中国发展4年多,他表示,不少好莱坞的电影人在看到中国电影市场发展迅速之后,曾一心想来“淘金”,将自己的电影“修修补补”后号称是合拍片,但观众并不买账。后来又有制片方尝试引入西方演员,但这种合拍片在上映后也是反响寥寥。雷尼认为,想在合拍片中跨越文化差异,创作者应充分了解观众熟悉和期待的内容,“诚恳地讲一个你想讲的故事,使用一些可以唤起共鸣的话题,起用一批合适的演技派演员”。

他提到,只要找到具备文化共鸣性的主题,影片就能成功“点石成金”。以去年在中国大受欢迎的《寻梦环游记》举例,这部电影表面上讲述了墨西哥的民俗文化和神话故事,但其内核是对死亡的理解和对故去亲人的思念,而这一点在中国文化中具备共通性,由此引发了观众的强烈反响。

罗伯·明可夫对雷尼·哈林的观点表示了认可,他在现场讲述了自己与中国文化的渊源,并坦言如果要制作一部中外合拍电影,就要与这些中国电影人深入地合作才行,只有这样,诞生出来的作品才具有真实性,才可以让来自不同国家的艺术家们实现融洽的合作。

三年前曾担任北京国际电影节“天坛奖”评委的俄罗斯导演费多尔·邦达尔丘克则认为电影技术固然重要,但它仍然只是第二层面,电影制作的第一个层面永远都是故事。他直言:“创作电影的重中之重永远是故事。”他透露在创作《莫斯科陷落》续集的剧本时,曾想过在其中加入中国角色,但最终还是取消了,“因为这是一种非常生硬的植入,不能为了市场而做出不合理的改编”。合拍影片不可以生硬地对文化进行植入,而要从故事出发,要讲好一个有机而不僵硬的故事。

文/记者 王磊


返回上一步
打印此页
0551-63611488
浏览手机站